法国媒体报道中的巴黎枪击案:人性、数据和强心针

洋芋儿 |

今天早上起床之后习惯性地刷朋友圈,迎接我的不是朋友们发生的新鲜事,而是一排的—— 巴黎枪击爆炸事件迅速占领了全世界各大媒体的头版头条和大家的朋友圈,国内主流新闻媒体迅速跟进事件,实时追踪最新的数据和进展,于是我联想到了几个月前的天津爆炸事件(虽然和这次的事件性质不同,但是在事态的严重性上是比较类似的),国内媒体也是连夜追踪报道,几大门户网站和媒体有数据控,有煽情的,有辟谣的,可以说从各个角度全方位地报道了天津事件。

而鉴于法国的主流媒体有着明显的政治倾向(左翼或右翼),代表着不同阶级人群的利益,所以他们的受众群体分层很大,在言论上也更加自由犀利,比如说以笔为武器的鸭鸣报能让巴黎的政客都闻风丧胆,于是我(用有限的法语水平)对比了一下法国主流媒体的网站,通过对比主流媒体在巴黎枪击爆炸事件上的反应和报道上的侧重点,来分析一下巴黎民众的真实状态和各阶层看待问题的不同方式。

·首先是大名鼎鼎的费加罗报(La Figaro)

如果大家对这个报纸不熟悉的话,小小科普一下,去年习大大访问法国,就是在费加罗报上发表了一篇《特殊的朋友 共赢的伙伴》的署名文章,这家报纸的政治地位和影响力可见一斑,它的座右铭是“倘若批评不自由,则赞美亦无意义(Sans la liberté de blamer, il n'est point d'éloge flatteur)”,是一家充满了战斗力的报纸。(但是今天战斗力最强的并不是它,后文再说)

它今天的头版头条是《恐怖袭击:整个巴黎面临战争》,依然是犀利风格,选择了“战争(la guerre)”这样强烈的词汇。而这个词汇不是出自编辑的手笔,而是目击了爆炸案的市民所说的,从这里可以看出巴黎人民对待这次事件的看法。 费加罗报实时更新的内容细致而有深度。

比如【15:16】更新的是精选的国内外社评,给出了英国实时更新新闻和第一个做出反应的法国媒体“世界报”的链接,方便读者能看到各方的言论。 【14:47】更新的是伤亡人数,精确到6个袭击地点,每一处的伤亡人数。 费加罗报作为一家以社论作为“拳头产品”,注重新闻媒体的社会引导责任的媒体,在其他主流媒体将总统奥朗德电视讲话放在最显眼位置的时候,费加罗放的是一篇名为《我女朋友去了那个音乐会,我打算向她求婚,却不知道能不能再见到她》的新闻(Ma copine était au concert, je devais me fiancer avec elle, je ne sais pas si je la reverrai)

这个标题透着一股法兰西的浪漫,像电影里经典的立flag桥段“等我回来,我们就结婚”一样,只是发生在现实中的一对普通情侣身上,格外地具有情感冲击力。

这篇文章的内容是引用了多个生还者和目击者的言论,其中一位市民就用了“战争”这个词,他说这次袭击是“在自己家门口的战争”。 被用作标题的是一个叫做Yvan的小伙子,他说“我的女朋友Claire为了庆祝生日和几个闺蜜去了那场音乐会,现在她音信全无,电话打不通,我打算在三周后向她求婚,现在却不知道能不能再见到她。” 这篇文章还谈论了twitter上发起的#PorteOuverte话题,这个话题是巴黎市民发起的,号召市民们热心帮助每一个在自家门口寻求帮助或是逃难的人。

总的来说,一个以犀利社论抨击时事而著名的报纸,在袭击事件发生的第一时间没有忙着抨击奥朗德(费列罗报是右翼倾向,而奥朗德是左翼),而是传递了温暖和爱。

然后是回声报(Les Échos)

回声报今天最关注的是“国家紧急状态”的意义和带来的影响。

它的头条是一个汇总新闻的版块《关于巴黎袭击我们所知道的》,它的头条新闻基本上是围绕法国总统奥朗德今晨的电视讲话内容,《巴黎袭击:弗朗西斯·奥朗德宣布国家进入紧急状态》放在头条位置,紧跟着是《国家紧急状态:自阿尔及利亚战争以来的第一次》,内容基本上是引用奥朗德的讲话内容并加以分析,最后一篇是奥巴马的慰问。 在这里给大家科普一下回声报多次强调的“阿尔及利亚战争”。 1954年在法国殖民下的阿尔及利亚展开独立运动,由于当时有大约一百多万的法国人在阿尔及利亚从事葡萄园种植行业,高价卖回法国制作葡萄酒,这样的经济利益让法国不愿轻易放弃阿尔及利亚这个殖民地,于是双方在阿尔及利亚本土展开长达八年的独立战争。这场战争在法国政坛产生了巨大动荡,影响包括了戴高乐将军重掌权力以及法兰西第四共和国的结束并由法兰西第五共和国取而代之,这期间,法国曾数次宣布进入国家紧急状态。

但其实上一次法国进入国家紧急状态并不是阿尔及利亚战争时期,而是1985年法国海外属地新喀里多尼亚骚乱和2005年巴黎郊区骚乱事件,只不过不像阿尔及利亚战争那样带给法国社会那么大的动荡。

然后是队报(l’équipe)

作为欧洲最权威的体育日报之一,在巴黎袭击事件中受到关注的原因是,昨天在法兰西体育场附近发生爆炸袭击的时候,那里正在进行着法国-德国友谊赛,法国总统奥朗德本人和总理瓦尔兹、内政部长卡泽纳夫都在观看这场比赛,加上远道而来堪称德国“国宝”的德国球员和数万名沉浸在比赛中的球迷,疏散工作就备受关注。

虽然队报在体育赛事的报道上以“麻辣”著称,但是这次事件上他们的标题却不麻辣:《在法兰西体育场和巴黎发生的恐怖事件》,队报的侧重点让我们更能感受到巴黎人的激情,在恐怖事件面前,他们关注的是给法国带来希望和激情的球赛的胜利。 它的头条页实时更新了在巴黎乃至全世界球星和俱乐部带来的慰问,不能慰藉所有的巴黎人,但是至少对于球迷来说,队报传递了希望和精神支柱。

比如说【09:02】更新的是巴黎圣日耳曼的新援迪玛利亚的评论,“天使”表示对这次事件非常震惊。 头条新闻的标题则更具有情感一些的《一场比赛,一场骚乱》,新闻摘要那里第一句写的是法德友谊赛以2-0的比分告终,配图是法国前锋吉鲁拥抱安东尼·马歇尔庆祝比赛胜利的照片,或许对于队报来说,这场在恐怖袭击中获得的胜利,能给民众带来一些力量。 据称在爆炸发生的时候,发生了小型的骚动,但是包括诺伊尔在内的多位球员“不为所动”,专注比赛,下半场没有因此收到影响。

文章称,在比赛暂停之前,体育馆附近发生了两处大型爆炸……法国队的球迷们忙着庆祝胜利,全然不知场馆外发生着什么,还高唱着“同胞们,拿起武器,我们是法国人(Aux armes, nous sommes les Français)” 这短短几句难得的煽情刻画了体育馆内的真实气氛,这次遭受袭击的是体育馆、音乐会……这些让人忘记俗世烦恼的地方,当球迷们为了胜利而欢呼时,等在门口的却是一场恐怖袭击。

今天最有战斗力的应该是解放报(Libération)

解放报今天火力全开,控诉了恐怖分子的恶行,同时给民众打了一针强心剂。

今晨的头条标题是《巴黎大屠杀》,选用的是“屠杀“(carnage)这个词,而引人注意的是一篇名为《团结(Unite)》的社论。 新闻图片配文是“枪手瞄准的对象,正是法国、法国的政治、以及她在国际社会中所扮演的角色。” 文章非常具有情感煽动力,通篇都是“野蛮的恐怖分子(La barbarie terroriste)”“大屠杀(Un massacre)”这样的词,将这次爆炸袭击事件比作在“孟买”和“马德里”发生的恐怖分子爆炸袭击事件。

同时文章强调了法国在恐怖主义问题上应该扮演好自己的角色,“她(指法国)应该继续她的反恐行动,只要所有全国上下团结一心,勇敢、自愿地献出一份力量,就能让这个国家在巨大挑战面前重振旗鼓。”(有没有觉得画风非常眼熟?) 解放报不仅号召国民,还号召了所有新闻界的同胞,另一篇社论的标题是《对于新闻业来说“这一次,是战争”》,标题中引用的部分是今天早上巴黎人的头条标题《这一次,是战争》 所以总的来说……解放报的风格非常“解放”,这个在战争时期鼓舞人心的报纸,在灾难面前依然是最能鼓舞人心的,你甚至能从它身上看到几个月前,天津爆炸事件时期国内媒体的影子,非常具有责任感和激情,很好地完成了它的使命,给民众打了一剂强心剂。

最后是法国的共产党“党报”——人道报(l’humanité)

人道报的头版头条是《巴黎袭击:法国很震惊》,没有别的报纸比人道报用的更安全的字眼了,它选择的是非常中性的词汇“袭击(attentat)” 而且人道报很有趣,在最显眼的位置上放了一篇科普文,标题是《国家紧急状态,这是什么?》,给大家科普奥朗德电视讲话中提到的“国家紧急状态”到底是什么,算是另辟蹊径,写了一些实用性高点的文章。 正如解放报所说的,巴黎恐怖枪击袭击事件对于新闻界来说就是一场战争,一场需要争分夺秒的战争,及时传递信息和引导舆论,其实法国的媒体和中国的媒体在灾难面前做出的反应并无二致,也许在前几年中国的媒体还会在灾难发生的时候P几张煽情的图发微博点个蜡烛,也许有表现形式上的不同但是核心都是一样的,不是先急着问责,他们重点关注的都是有多少遇难者,活着的人有什么想说的,哪些人的故事能传递希望和正义,怎样能更高地完成媒体人的责任来安抚恐慌和不安,怎样将深刻有力的话语传递出去让更多人朝着正确的方向反思,这才是新闻的战争该有的样子。

最打动我的是解放报的这句“枪手瞄准的对象,正是法国、法国的政治、以及她在国际社会中所扮演的角色。”,带着法兰西独有的冷静、高傲和自知,有愤怒但是不怨恨,承认政治过失但是不会指责,看到的是更大的格局,这样的一个国家和写出这样一句话的媒体人,需要的不是我们的同情,而是敬意。

止痛药还是强心剂?索尼Xperia Z5详细评测

止痛药还是强心剂?索尼Xperia Z5详细评测

最近周围朋友对一个话题是相当的来劲,索尼的手机部门到底哪出了毛病?「再不盈利就把手机业务卖了」,「不求规模,只求盈利」,难以想象过去在手机市场还有一席之地的 Xperia 已经混到了如今这个地步